A Hebrew Word Study
ןמא
Familiar as it may be
to today’s English-speaking world, few people know the word ןמא
(amen) to be anything more than a conclusion to prayers. However, as a person dives
deeper into the ancient Hebrew meaning and usage of ןמא, this
often-overlooked word begins to shed light on everything — from how
we pray to the divine attributes of God.
Etymology. Both the Syriac and
Arabic have this root in their language, with its meaning centering
on time, security, rest, peace, or reliability,
faithfulness.
But while the Arabic meaning of the word is “faithful” or
“secure,” Syriac uses the word to mean “endurance.” It is difficult to know
where ןמא came from in the Semitic languages because the earliest
forms of the word appear in Hebrew, not in other languages. As a result, it is best to
define this word directly out of the Hebrew text.
Lexical Meaning. As an
adverb, ןמא usually means “verily” or “truly” or as most
people say at the end of their prayers, amen. When used as
a masculine noun, ןמא means master-workman, artist, trusting, and
faithfulness. As a feminine noun, ןמא describes
human conduct or a divine attribute as firmness, steadfastness,
fidelity, bringing up, and nourishment. All
meanings — whether masculine, feminine, or as an adverb — center on
truth and being faithful.
Concordance and Binyan
Study. When ןמא is
found in the Qal, it always functions as a participle that expresses
the continuance of the action. What is interesting in the
Qal is it is used in conjunction with men and women who are usually
in charge of dependent children or in instances where someone or
something is a pillar of support to those underneath him or her,
i.e., a king who takes care of those under his rule (2 Kings
18:16). This is seen in
the book of Esther as Mordecai, her guardian, has “brought up”
Esther to be the woman who she was.
In the Niphal form, it appears in the
perfect and imperfect, but its most common usage is the participle
(32 times) as with the Qal form. In all of its uses in the
Niphal form, however, ןמא describes an individual, a people, or God
as being reliable. (Proverbs 25:13, “As the cold of snow in the time
of harvest, so is a faithful messenger to them that send
him.”) When ןמא occurs in this form, it marks a relationship of
trust, dependability, and promise. Probably one of the best
ways to translate this form into English is “constant,” which is
especially appropriate given the attributes of God.
The Hiphil form of ןמא tends to
display a larger discrepancy in meaning, varying from critic to
critic. Botterweck
notes a wide variety of definitions from other authors: It means “to
rely,” “to consider firm,” “to declare it so,” “to make one secure
in Yahweh,” and “to become trustworthy,” to name just a
few.
Context is always the most important factor in defining ןמא
when it appears in the Hiphil form, as well as in all of the Old
Testament. Looking at
the different options, ןמא in the Hiphil form is not just a word
meaning reliance, it is also an action of a God who actively pursues
his people and of a people who should be actively pursuing
and relying on their God in faith and trust.
In addition to the forms already
noted, ןמא varies according to whom it describes. When used to describe
humans, especially those not following after God, it has a largely
negative stress. “The
simple believeth (ןמא) every word: but the prudent man
looketh well to his going” (Proverbs 14:15). On the other hand, when
describing God, ןמא refers to God’s attributes extending to the
ultimate degree. For
example, as the Israelites are wandering in desert, Moses describes
the Lord as, “The LORD, the LORD, the compassionate and gracious
God, slow to anger, abounding in love and faithfulness (ןמא),” in
Exodus 35:6. VanGemeren
writes that the most important thing about ןמא and God is “[this]
very heart of God’s self-revelation within Israel among the
qualities of Yahweh.”
Comparison to other Authors
and Dictionaries.
For the most part, each dictionary and author have fairly
similar views on the word ןמא.
Though there are a number of different definitions for the
word, faithfulness is the underlying concept that each
touches upon. If God
makes a promise, he will always carry through on his words, which is
considered ןמא.
VanGemeren says, “Yahweh is the faithful
God.”
Botterweck focuses on Israel’s lack of
faithfulness toward God.
In both instances, however, the meaning of the word is very
similar.
Application. In summary, it is fairly
easy to predict how ןמא will be used in the Hebrew Bible. This does not diminish the
significance of the word, however; rather, it adds to it. The most important thing to
note is what ןמא says about an individual’s relationship to
God. ןמא plainly
illustrates the difference between God and humanity. In our world of self-pride
and self-confidence, people need to look back on Isaiah 7:9 and the
story of Ahaz. Ahaz is
told that unless he ןמא (believes/Hiphil), he will not be ןמא
(established/Niphal). If we do not
have faith, we have no foundation in God.
FYI: I thought this paper of
mine was pretty good, I did get a D on it from my prof, my lowest
paper grade of seminary. The grade wasn't the result of bad
content only my prof wished I would have gone significantly deeper
into the word amen.
Bibliography
Botterweck, G. Johannes, and
Helmer Ringgren. Theological Dictionary of the Old Testament.
Trans. John T. Willis. Vol. 1. Grand Rapids: Eerdmans,
1974.
Harris, R. Laird, Gleason L.
Archer. Theological Workbook of the Old Testament, Vol. 1.
Chicago: Moody,
1980.
VanGemeren, Willem A. New
International Dictionary of Old Testiment Theology and Exegesis,
Vol. 1. Grand Rapids: Michigan,
1997.
Whitaker, R. (1997, c1906).
The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon of the
Old Testament: From A Hebrew and English Lexicon of the Old
Testament by Francis Brown, S.R. Driver and Charles Briggs, based on
the lexicon of Wilhelm Gesenius. Ed. by Richard Whitaker. Text
provided by Princeton Theological
Seminary. (electronic ed.). Oak Harbor WA: Logos Research Systems,
Inc.